flikar

Thursday, February 11, 2010

One bird flew over the raven's nest / En fågel flög över korpens bo



English: Yesterday we had visit from Nitai dasa, one of Sweden's oldest vaishnavas, approaching 70. He is a disciple of Walter Eidlitz (or Vaman das, author of "Unknown India"). He has founded one of the worlds most successful treatment centers for recovering drug addicts, "Korpberget". Since '79 he lives both in Sweden and in India.

Yesterday he told about his spiritual journey. It was very exciting and with a great sense of humor. In the end he taught us a stanza that he had translated from sanskrit into swedish with the same amount of syllables as in the original text, which made it wondefully poetic.

Srimad Bhagavatam 10.31.9:

tava kathāmṛtaḿ tapta-jīvanaḿ
kavibhir īḍitaḿ kalmaṣāpaham
śravaṇa-mańgalaḿ śrīmad ātataḿ
bhuvi gṛṇanti ye bhūri-dā janāḥ

As I wrote, he translated it into swedish. I try here to make the same in english:

Your līla gives life to burning agony
The sages glorifying ridding of dirt
The bliss of hearing spreading of loving play
Is praised on the earth by the benevolent



Svenska: Igår hade vi besök av Nitai dasa, en av Sveriges äldsta vaishnavas, han närmar sig 70. Han är lärjunge till Walter Eidlitz (eller Vaman das, författare av "Den glömda världen"). Han har grundat ett av världens mest framgångsrika behandlingscenter för missbrukare, Korpberget. Sedan 1979 lever han både i Sverige och i Indien.

Igår berättade han om sin andliga resa. Det var väldigt spännande och med stort sinne för humor. I slutet lärde han oss en vers han hade översatt från sanskrit till svenska med samma antal stavelser som i originalversen, vilket gjorde det underbart poetiskt.

Srimad Bhagavatam 10.31.9:

tava kathāmṛtaḿ tapta-jīvanaḿ
kavibhir īḍitaḿ kalmaṣāpaham
śravaṇa-mańgalaḿ śrīmad ātataḿ
bhuvi gṛṇanti ye bhūri-dā janāḥ

Din līla ger liv åt brännande smärtan
Siarnas lovprisning smutsutdrivande
Hörandets lyckorus kärleksutbredning
Lovas på jorden av de frikostiga

.

No comments:

Post a Comment